Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Упр.2 Переведите предложения, содержащие причастие в качестве левого определения




1.Being heated magnetized steel losses its magnetism.

2 Two reflected rays are needed to locate any image formed by a mirror.

3A detailed discussion of the exact nature of all the fundamental particles dealt with in physics is unnecessary in this book.

4 Rutherford’s discovery of nuclear atom, further developed by Bohr, furnished a detailed explanation of the spectrum of the hydrogen atom.

5 The scanning pattern at the transmitter and the reproducing elements are illustrated in the figure below.

6 At the receiving end of the link there is another element-the reproducing element…

7Therefore, the conditions found to be necessary for the transmission of moving pictures over an electrical communication channel are satisfied.

8 Being applied in chemistry this method…

9 moving parts

10 moving wave…

Причастие – правое определение Причастие, стоящее справа после существительного (или его знаменателя – that, those), выполняет функцию правого определения. В этом случае после причастия могут стоять относящиеся к нему пояснительные слова.

1 Причастие I(using) и причастие II (used) как правое определение переводится на русский язык соответствующей формой русских причастий или определенным придаточным предложением:

Rutherford and Soddy worked out a theory explainingthe phenomena of radioactivity. Резерфорд и Содди разработали теорию, объясняющую (которая объясняет) явления радиоактивности.  
A recent study of quasars carried out with the aid of the 200-inch telescope has provided evidence that… Исследования квазаров, проведенныес помощью 200-дюймового телескопа, показали, что…  

 

Причастия, не имеющие справа пояснительных слов при переводе чаще всего переносится влево от существительного:

The results obtained showed no evidence of a marked increase of intensity of solar radiation. Полученные результаты не свидетельствуют о заметном увеличении интенсивности солнечной радиации.

 

2 Сложная форма причастия I (being used) в функции правого определения переводится, как правило, страдательным причастие настоящего времени (типа «используемый») или определительным придаточным определением:

Rockets being used for high altitude research are equipped with special instruments. Ракеты, используемые (которые используются) для проведения исследований на больших высотах, оборудуются специальными приборами.

 

3 Следует иметь в виду, что причастие –правое определение не всегда следует непосредственно за существительным, к которому оно относится. Между ними могут находиться наречия или обстоятельственные слова (например, thus far, so far - до сих пор и др.)

The high gas temperature already mentioned results from the combustion of fuel and oxidizer. Высокая температура газа, о которой мы уже говорили, возникает в результате сгорания топлива и окислителя.

 

В таких случаях для того чтобы при переводе не упустить связь причастия с существительным рекомендуется временно пропустить наречие перевести сначала причастие и только после этого-пропущенное наречие.

 

Выбор причастия I и причастия II

A substance offering great resistance… Вещество, оказывающее большое сопротивление
An airplane offering much advantage in long distance flights. Самолет, обладающий большими преимуществами в полетах на дальние расстояния
The resistance offered by the conductor… Сопротивление, оказываемое проводником…
The advantage offered by this device… Преимущество, которое дает этот прибор…

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 374; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.