КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Песнь двадцать вторая. Круг восьмой — Пятый ров (продолжение)
Круг восьмой — Пятый ров (продолжение)
1
Я конных ратей видывал движенья, В час грозных сеч, в походах, на смотрах, А то и в бегстве, в поисках спасенья;
4
Я видывал наезды, вам на страх, О аретинцы[284], видел натиск бранный, Турнирный бой на копьях и мечах, —
7
Под трубный звук, набатный, барабанный, Или по знаку с башен, как когда, На итальянский лад и чужестранный;
10
Но не видал, чтобы чудней дуда Звучала конным, пешим иль ветрилам, Когда маячит берег иль звезда.[285]
13
Мы шли с десятком бесов; вот уж в милом Сообществе! Но в церкви, говорят, Почет святым, а в кабачке — кутилам.
16
Лишь на смолу я обращал мой взгляд, Чтоб видеть свойства этой котловины И что за люди там внутри горят.
19
Как мореходам знак дают дельфины,[286] Чтоб те успели уберечь свой струг, И над волнами изгибают спины, —
22
Так иногда, для обегченья мук, Иной всплывал, лопатки выставляя, И, молнии быстрей, скрывался вдруг.
25
И как во рву, расположась вдоль края, Торчат лягушки рыльцем из воды, Брюшко и лапки ниже укрывая, —
28
Так грешники торчали в две гряды, Но, увидав, что Борода крадется, Ныряли в кипь, спасаясь от беды.
31
Один — как вспомню, сердце ужаснется — Заждался; так одна лягушка, всплыв, Нырнет назад, другая остается.
34
Собачий Зуд, всех ближе, зацепив Багром за космы, слипшиеся туго, Втащил его, как выдру, на обрыв.
37
Я помнил прозвища всего их круга: С тех пор, как их избрали, я в пути Следил, как бесы кликали друг друга.
40
«Эй, Рыжик, забирай его, когти, — Наперебой проклятые кричали, — Так, чтоб ему и шкуры не найти!»
43
И я сказал: «Учитель мой, нельзя ли Узнать, кто этот жалкий лиходей, Которого враги к рукам прибрали?»
46
Мой вождь к нему подвинулся плотней, И тот сказал, в ответ на обращенье: «Я был наваррец.[287]Матерью моей
49
Я отдан был вельможе в услуженье, Затем что мой отец был дрянь и голь, Себя сгубивший и свое именье.
52
Меня приблизил добрый мой король, Тебальд[288]; я взятки брал, достигнув власти, И вот плачусь, окунут в эту смоль».
55
Тут Боров, у которого из пасти Торчали бивни, как у кабана, Одним из них стал рвать его на части.
58
Увидели коты, что мышь вкусна; Но Борода, обвив его руками, Сказал: «Оставьте, помощь не нужна».
61
Потом, к вождю оборотясь глазами: «Ты, если хочешь, побеседуй с ним, Пока его не разнесли баграми».
64
И вождь: «Скажи, из тех, кто здесь казним, Не знаешь ли каких‑нибудь латинян[289], В смоле?» И тот: «Сейчас я был с одним
67
Из мест, откуда путь до них недлинен.[290] Мне крюк и коготь был бы нипочем, Будь я, как он, опять в смолу заклинен».
70
Тут Забияка: «Больно долго ждем!» — Сказал, рванул ему багром предплечье И выхватил клок мяса целиком.
73
Тогда Дракон решил нанесть увечье Пониже в ноги; но грозою глаз Десятник их пресек противоречье.
76
Они смирились и на этот раз, А тот смотрел, как плоть его разрыта; И спутник мой спросил его тотчас:
79
«Кто это был, кому нашлась защита, Когда, на горе, ты остался тут?» И он ответил: «Это брат Гомита,
82
Что из Галлуры, всякой лжи сосуд, Схватив злодеев своего владыки, Он сделал так, что те хвалу поют.
85
Всех отпустил за деньги, скрыв улики,
Как говорит; корысти не тая, Мздоимец был не малый, но великий.[291]
88
Он и Микеле Цанке здесь друзья; Тот — логодорец;[292]вечно каждый хвалит Былые дни сардинского житья.
91
Ой, посмотрите, как он зубы скалит! Я продолжал бы, да того гляди — Он мне крюком всю спину измочалит».
94
Начальник, увидав, что впереди Стал Забияка, изготовясь к бою, Сказал: «Ты, злая птица, отойди!»
97
«Угодно вам увидеть пред собою, — Так оробевший речь повел опять, — Тосканцев и ломбардцев, — я устрою.
100
Но Загребалам дальше нужно стать, Чтоб нашим знать, что их никто не ранит; А я, один тут сидя, вам достать
103
Хоть семерых берусь; их сразу взманит, Чуть свистну, — как у нас заведено, Лишь только кто‑нибудь наружу глянет».
106
Собака вскинул морду и, чудно Мотая головой, сказал: «Вот штуку Ловкач затеял, чтоб нырнуть на дно!»
109
И тот, набивший на коварствах руку, Ему ответил: «Подлинно ловкач, Когда своим же отягчаю муку!»
112
Тут Косокрыл, который был горяч, Сказал, не в лад другим: «Скакнешь в пучину, — Тебе вдогонку я пущусь не вскачь,
115
А просто крылья над смолой раскину. Мы спустимся с бугра и станем там; Посмотрим, нашу ль проведешь дружину!»
118
Внемли, читатель, новым чудесам: В ту сторону все повернули шеи, И первым тот, кто больше был упрям.[293]
121
Наваррец выбрал время, половчее Уперся в землю пятками и вмиг Сигнул и ускользнул от их затеи.
124
И тотчас в каждом горький стыд возник; Всех больше злился главный заправило;[294] Он прыгнул, крикнув: «Я тебя настиг!»
127
Но понапрасну: крыльям трудно было Поспеть за страхом; тот ко дну пошел, И, вскинув грудь, бес кверху взмыл уныло.
130
Так селезень ныряет наукол, Чтобы в воде от сокола укрыться, А тот летит обратно, хмур и зол.
133
Старик, все так же продолжая злиться, Летел вослед, желая всей душой, Чтоб плут исчез и повод был схватиться.
136
Едва мздоимец скрылся с головой, Он на собрата тотчас двинул ногти,
И дьяволы сцепились над смолой.
139
Но тот не хуже, чтоб нацелить когти, Был ястреб‑перемыт, и их тела Вмиг очутились в раскаленном дегте.
142
Их сразу жгучесть пекла разняла; Но вызволиться было невозможно, Настолько прочно влипли их крыла.
145
Тут Борода, как все, томясь тревожно, Велел, чтоб четверо, забрав багры, Перелетели ров; все безотложно
148
И там и тут спустились на бугры; Они к увязшим протянули крючья, А те уже спеклись внутри коры;
151
И мы ушли в разгар их злополучья.
Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 256; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |