КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Функциональная стилистика
Единство, цельность стилистики как науки при всем различии задач каждого из ее основных разделов поддерживается и тем, что эти разделы соотносительны друг с другом и взаимосвязаны. Та же стилистика языковых единиц непосредственно связана с функциональной стилистикой, как, впрочем, и со стилистикой текста. Анализируя ту совокупность слов, форм, конструкций, которые составляют речевую структуру какого-либо стиля (это задача функциональной стилистики), исследователь выясняет, как данная форма, синтаксическая конструкция, слово используются в общелитературном употреблении. А это – сфера стилистики языковых единиц. Эти две «стилистики» взаимно соотносительны. Стилистика языковых единиц исходит из языковой единицы, вернее, она идет от выразительных свойств слова, формы, синтаксической конструкции, прослеживает особенности их использования в типичных ситуациях и контекстах. Стилистика же функциональная «идет» от больших, масштабных совокупностей языковых единиц (от стилей), изучает внутреннюю организацию, которая обусловлена теми или иными задачами речевого общения. Очевидная сложность последней фразы требует расшифровки, комментария. Это необходимо сделать и для дальнейшего развертывания изложения. Вернемся к сопоставительной характеристике двух отрывков о белухах (в гл. I с. 19—22). Мы убедились, что «мобилизация» языковых единиц в каждом из этих текстов, столь разных по своей стилистической характеристике, продиктована в сущности разными целями, задачами, которые имеют данные тексты. Первый текст имел своей задачей сообщить точную, объективную научную информацию о белухах, второй – передать личные, субъективные впечатления автора (писателя) об этих животных (в их родной стихии) через поэтическое восприятие природы.
Так и складывается стиль. Для выражения определенных задач, целей речевого общения, для реализации известной функции речевой коммуникации подбираются языковые единицы, отрабатываются специальные приемы, способы их применения, их взаимного сочетания. Как говорили участники Пражского лингвистического кружка, стиль языка – это «специфическое отражение цели конкретного высказывания в языковом материале» [15. С. 217]. Цели эти могут быть самые разные. Например, для оптимальной, наилучшей организации языковых средств в целях изложения законов (деловой стиль) или целесообразного применения языка в телевизионных передачах (телевизионная речь), в ораторской речи (устная публичная речь) и т.п. Один из классиков отечественной русистики A.M. Пешковский (1878—1933) в статье «Роль грамматики при обучении стилю» разъяснял, что понимается под «стилевой стороной речи»: «...пользование средствами языка для особых целей, добавочных по отношению к основной цели всякого говорения – сообщению мысли. Такими добавочными целями могут быть: воздействие на воображение слушателя и возбуждение в нем эстетических переживаний (художественная речь), воздействие на его волю (ораторская речь, рекламная речь), облегчение для него понимания сказанного (лекторская речь, популяризация) и т.д. Все эти добавочные цели предполагают сознательное и бессознательное приспособление к ним обычных средств языка, и та специфическая оболочка, которою покрывается всякий раз язык в результате такого приспособления, называется речевым стилем» [33. С. 148]. Должно быть ясно, что такое «приспособление... обычных средств языка», формирование стиля – не одноактный момент, а длительный исторический процесс, требующий последовательной, целенаправленной работы не одного поколения носителей литературного языка. В круг проблем функциональной стилистики входит: 1. Исследование композиционно-речевой структуры функциональных вариантов литературного языка. На первый план выдвигаются три аспекта:
а) анализ состава тех языковых единиц, которые объединены в известную систему в каждом стиле, вообще в каждом функциональном варианте литературного языка; изучение механизма взаимодействия, взаимного сочетания, переплетения языковых единиц, выяснение приемов, способов их использования в текстах данного стиля. Иными словами, исследуется внутренняя организация языковых средств, образующих тот или иной стиль. В связи с тем что одни и те же языковые единицы могут быть представлены в разных стилях, необходимо установить, какие стороны, свойства их семантики, значения (лексического – для слов и фразеологизмов, грамматического – для морфологических категорий и синтаксических конструкций) выдвигаются на первый план в том или ином стиле. Так, в научном стиле акцентируется «настоящее неактуальное» (обозначает действие, состояние предмета до, после и в момент речи). Например: Построенный параллелепипед называют параллелепипедом координат данной точки А, Земля вращается вокруг Солнца. Распространены формы множественного числа существительных, обозначающих вещество (нефти, пески и т.п.), конструкции с отглагольными существительными (см. иллюстрации на с. 161—162). Аналогично выясняются стилистические функции в каждом из стилей языковых единиц и категорий. Исследователь изучает, как они используются в текстах определенного стиля для передачи той тональности (торжественной, иронической и т.п.), которая (или которые) присуща данному стилю, чтобы придать высказыванию, тексту сугубо книжный или разговорный характер; б) особенности композиции тех текстов, которые наиболее типичны для каждого из стилей, анализ того, как соотносится использование определенных языковых единиц, а также особые приемы их использования с известными элементами, частями или блоками композиции текстов (об этом см. на с. 102—104); в) роль внешних по отношению к языку обстоятельств и условий, от которых зависит внутренняя организация известных языковых единиц, способов их использования в рамках каждого стиля. Такие обстоятельства и условия ученые называют экстралингвистическими стилеобра-зующими факторами, выделяя среди них для того или иного стиля общий, или единый, конструктивный принцип.
Понятие «единый конструктивный принцип» выдвинул академик В.Г. Костомаров. Для газетно-публицистического стиля Костомаров в качестве «единого конструктивного принципа» определил чередование и контрастирование стандартизированных и экспрессивных речевых средств (подробные разъяснения читатель получит в кн.: Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971). Все это вместе взятое – и состав языковых единиц, и механизм их взаимодействия, внутренней организации, и особенности композиции типовых текстов – образует композиционно-речевую структуру стиля. Комплексное исследование особенностей речевой структуры стилей и композиции текстов, наиболее типичных для каждого стиля, – одна из центральных задач функциональной стилистики конкретного литературного языка. 2. Разработка общих принципов выделения стилей. В связи с этим встает проблема функционального стиля как основной, фундаментальной категории стилистики. В современной научной литературе нет общепринятого подхода к этому понятию. Тем более что наряду со стилями выдвигаются другие функциональные разновидности литературного языка. Нет и единых критериев выделения этих разновидностей. Так что углубленное исследование проблемы функционального стиля тоже представляется одной из актуальных задач функциональной стилистики. 3. Исследование дифференциации литературного языка на функциональные варианты. Функциональная стилистика занимается поиском общих принципов и подходов к классификации и типологии стилей. На основе такого анализа описывается система функциональных разновидностей, которая в каждом литературном языке складывается исторически, т.е. постепенно, в течение длительного времени. Как нетрудно убедиться, центральные проблемы функциональной стилистики теснейшим образом взаимосвязаны.
Несмотря на все разнообразие исследовательских и теоретических подходов, все же есть устоявшиеся основные положения, которые отражают объективные явления и категории функциональной стилистики. Имеется в виду расслоение литературного языка на функциональные варианты и сама категория функционального стиля. Письменные тексты и устное общение на современных литературных языках настолько разнообразны и разноплановы, что в реальной коммуникации носителей литературного языка преобладают гибридные, контаминированные тексты, содержащие речевые средства разных стилистических потенциалов и стилевой принадлежности. Да и в самой речевой структуре стилей фигурируют языковые единицы и способы их использования, которые, казалось бы, строго «приписаны» к другой функциональной разновидности (это показано на иллюстрациях к взаимодействию стилей в гл. VI). Между тем факт дифференциации литературного языка никто не отрицает. Она существует объективно. Каждый день мы имеем дело с текстами, относящимися к разным стилям, вообще к разным вариантам литературного языка. Читая газету, погружаемся в стихию публицистического стиля. Углубившись в чтение стихов, соприкасаемся с искусством поэтического слова. Штудируя учебник, приобщаемся к научному стилю. По радио и телевидению воспринимаем устную речь. Между тем довольно сложно дать определение понятия «функциональный стиль», не прибегая к лексике и синтаксису научного стиля. Поэтому после дефиниции понятия «функциональный стиль» будет дан разъясняющий комментарий. Функциональный стиль – общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой коммуникации система языковых элементов, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания и соотношения. В этом определении, опирающемся на понимание функционального стиля В.В. Виноградовым, важно обратить внимание на следующие моменты [17. С, 19]. Во-первых, что означает общественно осознанная? Это принципиальное положение. Ведь стиль (вообще функциональная разновидность литературного языка) рассматривается как результат коллективного осознания всеми носителями литературного языка данной особой системы языковых элементов, которая предназначена для того, чтобы члены общества Пользовались ею в определенной сфере человеческой деятельности (в политике, науке, в области юридических отношений и т.д.). Во-вторых, требует комментария формулировка: ..объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой коммуникации. Это означает, что перед нами не случайная сумма каких-то языковых элементов, а более или менее строго организованная, исторически сложившаяся (т.е. постепенно, на протяжении длительного срока) система языковых элементов, их особого употребления, взаимного соотношения. И такая система обусловлена определенным функциональным назначением. Иными словами, тексты, создаваемые в рамках данного стиля, имеют определенное назначение, они предназначены для определенных целей: для выражения поэтического видения мира (язык художественной литературы), для передачи информации по радио (язык радио), для выступления перед аудиторией (устная публичная речь) и т.д. В-третьих, в предложенном определении функционального стиля первостепенное значение приобретает подход к стилю как к комплексу типических признаков. Конечно, в каждой функциональной разновидности есть известный набор, главным образом, слов, словосочетаний, сложившихся выражений, некоторых морфологических и синтаксических особенностей, произносительных вариантов, например, согласно приказу (Дат.п.) – общелитературная норма, согласно приказа (Род. п.) – норма делового стиля; в некоторых жанрах делового стиля, именно в военных документах, географические наименования сохраняются в именительном падеже, тогда как в других стилях они (если позволяет их грамматическое оформление) изменяются по падежам, и т.д. Между тем в каждом из стилей фигурируют одни и те же языковые элементы, но их использование, соотношения с другими языковыми элементами в каждом из стилей различны, потому что различны цели языковой коммуникации, задачи и условия создания текстов каждого из стилей. Различны по тем же причинам семантические (смысловые) и выразительные свойства, возможности одних и тех же категорий, используемых в разных стилях. Например, употребление личных местоимений зависит от условий и задач речевой коммуникации. В деловом стиле (в жанре личных заявлений) не принято употреблять местоимение я: Прошу предоставить мне отпуск. Если в разговорной речи при выражении категоричности и подчеркивании своего мнения местоимение 1-го лица единственного числа необходимо (я так хочу, я считаю, что..., я поеду встречать Нину), то в устной публичной речи (лекция, научный доклад) я в общем-то неупотребительно. В научном докладе ученый скорее скажет: Мы пришли к таким-то выводам (мы авторское) или употребит безличный оборот. Особенно широко такое употребление мы было распространено в конце XIX в. Лектор пользуется мы, когда подытоживает какие-либо рассуждения, изложенные слушателям, как бы вовлекая аудиторию в совместную с ним работу (Итак, мы выяснили, что...). Это мы совместности. В лекции такое мы почти нейтрально по своей экспрессивной окраске. Однако в разговорной речи, например при общении врача с пациентом, данное местоимение (Ну, как мы себя чувствуем?) имеет ярко выраженную экспрессию интимности и известной фамильярности (мы докторское как вариант мы совместности). Так что специфику функциональной разновидности определяет не только и не столько набор особых языковых средств, сколько главным образом принципы и приемы сочетания, соотношения языковых элементов. Для выяснения специфики стиля необходимо также учитывать (об этом уже говорилось) такое употребление одних и тех же языковых единиц, при котором выдвигаются на первый план разные стороны их семантики, разные выразительные возможности. Нередко вопрос о целесообразности использования того или иного слова, фразеологизма, грамматической формы, синтаксической конструкции, произносительного, особенно акцентологического (связанного с ударением), варианта слова необходимо решать, учитывая специфику определенного стиля (или речевого жанра – варианта стиля). Например, для языка художественной литературы нехарактерно использование специальных терминов в их основной функции – точно обозначать понятия (эта функция свойственна терминам в научном стиле). Здесь вполне допустимы слова, формы и синтаксические конструкции, присущие просторечию. В стиле же научной и деловой речи специальная терминология представлена широко, а просторечие неупотребительно. Поэтому, когда в тексте художественного произведения есть специальный термин, смысл и эстетическое направление которого остались нераскрытыми, а в реферате или официальном документе встречаются просторечные слова и формы, возникает вопрос о замене этих средств языка такими, которые соответствовали бы особенностям и требованиям стиля художественной прозы, стиля научной и деловой речи. «Нельзя в официальных бумагах употреблять слово надежда», – утверждал А.С. Макаренко. «Методические рекомендации по унификации текстов организационно-распорядительной документации» (1974) устанавливают, что «большинство слов в письменной деловой речи употребляются только с одним словом или ограниченной группой слов» Так, должностные оклады – устанавливаются, выговор – объявляется, контроль – возлагается на кого-либо или осуществляется. В научном и деловом стилях применяются глагольно-именные сочетания, состоящие из глагола широкого значения и существительного, обозначающего действие (это явление в стилистике обычно называют «расщепление сказуемого»), например производить эксперимент, проводить анализ, провести учет, завершить переоценку (товара), принять участие (в чем-то), (магазин) производит торговлю Ср. соответственно: экспериментировать, анализировать, учитывать, участвовать, торговать. Правда, не все такие сочетания имеют синонимические глаголы. Например: вступать в реакцию, завершить переоценку (товара) и др. Само слово стиль происходит от латинского stilus, которое означало «предмет из вытянутого стебля», «пишущая ручка». Существовало мнение, что оно этимологически родственно древнегреческому stilos («столб, колонна»). Однако впоследствии было доказано, что эти слова друг с другом не связаны. Впрочем, в ранний период Александрийской школы (конец IV – начало III в. до н.э.) греческие филологи пользовались словом stulos. Специалисты рассматривают этот вариант как греческую транскрипцию латинского stilus. В русском языке слово стиль появилось в Петровскую эпоху. Оно фигурировало в основном в двух вариантах: стиль и штиль (в частности, Ломоносов пользовался вторым вариантом). Ю.А. Бельчиков
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 925; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |